Nota informativa:
Plantillas de doblaje
Las plantillas de doblaje son los documentos con los que AISGE registra en sus bases de datos la relación de todos los intérpretes que participan en el doblaje de obras y grabaciones audiovisuales, reflejando la información que cada año permite realizar el reparto de los derechos generados por tales interpretaciones artísticas. Estos documentos de declaración conjunta se implantaron en el año 2004 a fin de poder gestionar de forma unitaria el doblaje de cada obra, permitiendo de ese modo, asignar y liquidar los rendimientos recaudados a todos y cada uno de los intervinientes de cada doblaje. Con la llegada de las plantillas se suprimió la utilización de las hasta entonces vigentes “agendas de doblaje”, en las que los trabajos realizados se declaraban de forma individualizada por cada socio.
Con el fin de aclarar algunas dudas relativas tanto a la cumplimentación como a la entrega de las plantillas de doblaje, a continuación, respondemos algunas de las cuestiones que puedes plantearte al confeccionar o firmar tales plantillas:
- ¿Cuándo deben remitirse las plantillas de doblaje a AISGE? Nuevo plazo: hasta el 1 de febrero.
Tras la última reforma de la Ley de Propiedad Intelectual y el establecimiento de nuevos plazos legales para la realización de los repartos de derechos, el Consejo de Administración de AISGE ha aprobado un nuevo plazo para la entrega de las plantillas de doblaje relativas a los trabajos realizados en un año natural: es el comprendido entre la fecha del doblaje y el día 1 de febrero, inclusive, del año siguiente.
Es importante señalar que AISGE no puede garantizar que las plantillas remitidas fuera de plazo sean consideradas en el proceso de reparto ordinario. Por esta razón, resulta recomendable que las plantillas se remitan antes de concluir el año en el que se ha realizado el doblaje.
Asimismo, conviene recordar que el Director de Doblaje es el responsable de hacer llegar la plantilla a la Entidad, debiendo, además, realizar tal gestión dentro del plazo estipulado al efecto. No obstante, a fin de facilitar el envío de las plantillas, AISGE pone a disposición de los directores de doblaje el envío de un mensajero, al Estudio o a la dirección que pueda facilitarse al efecto, para que las recoja y las pueda entregar en cualquiera de las delegaciones de AISGE.
- He interpretado varios papeles en una misma obra. ¿Cómo debe reflejarse mi intervención en las plantillas?
Cuando realizamos el doblaje de distintos personajes en una misma obra (película, capítulo, etcétera) se habrá de reflejar en la plantilla la información correspondiente a cada intervención, si bien, a efectos de reparto, AISGE actuará del siguiente modo:
- Los takes realizados correspondientes a diferentes personajes se regirán por lo establecido en los Convenios Colectivos, no pudiéndose acumular a efectos de categorización del reparto si se excedieran los parámetros fijados.
Por lo tanto, cuando en las plantillas aparezca un mismo intérprete en diferentes categorías, o varias veces en la misma, solo se tendrá en consideración una sola de las intervenciones, que siempre será aquella que presente la categoría mayor.
- La realización de takes correspondientes a “ambientes”, siempre se encuadrará en la categoría C, sea cual fuere su número, no pudiendo ser acumulados a los takes realizados al interpretar personajes en la misma obra.
- ¿Debemos los actores firmar siempre las plantillas? ¿Qué sucede si solo aparece la firma del Director?
Es muy importante señalar que la plantilla de doblaje no es otra cosa que una declaración jurada de carácter conjunto, que únicamente tiene validez si todos los actores intervinientes en la obra, junto al director de doblaje, suscriben la información reflejada en la misma. Las plantillas de doblaje que únicamente se encuentren suscritas por el Director no resultan válidas a efectos de reparto de derechos.
Por lo tanto, sí, es imprescindible que tanto el director como todos los actores del doblaje reflejen su firma en las plantillas, verificando que todos los datos cumplimentados en la misma son correctos, y mostrando, mediante la firma, la conformidad con los datos reflejados y la categorización realizada.
- ¿Cómo hemos de actuar si por error no hubiéramos sido incluidos en la plantilla, y esta ya hubiera sido remitida a AISGE?
El procedimiento de doble firma (actores – director de doblaje) que ha de presentar cada plantilla para dotarse de validez, se presenta como una garantía para evitar omisiones de miembros del elenco. No obstante, si por error no se hubiera incluido a algún actor o director en la plantilla ya remitida a AISGE, el artista afectado por tal omisión, habrá de comunicar a la entidad lo sucedido, debiendo acreditar su participación en la obra mediante uno de los siguientes medios:
- Carta del director de doblaje reconociendo la intervención y categoría, en el caso de omisión de actores.
- Contrato y/o nómina del trabajo realizado especificando el título doblado.
- Certificado de la empresa o estudio en el que se haga constar el personaje y los takes realizados en la obra, o las funciones como director de doblaje, en su caso.
- Como Director de Doblaje, ¿debo incluirme en el elenco de los actores intervinientes?
Con carácter general, no es correcto que el Director de Doblaje se incluya dentro del elenco de los actores intervinientes en el doblaje de la obra, dado que en las plantillas ya existe un apartado concreto en el que específicamente se ha de hacer constar quién es el director o directores de doblaje de la misma. Por esta razón, AISGE no precisa identificar al director entre el elenco de los actores, pues le identifica perfectamente en dicho apartado, asignándole la categoría que, conforme dictan las Normas de Reparto de AISGE, corresponde a tal función.
No obstante, en muchas ocasiones el director también interviene como actor en la obra, siendo esta la única situación en la que habrá de incluirse también entre el elenco de los actores. En esta situación, la remuneración del director se realizará únicamente atendiendo a uno de los dos conceptos, computando AISGE en el reparto aquel que presente la mayor categoría.
- ¿Cuál es la categoría que corresponde al Director de Doblaje?
En relación con la categoría del director, la entidad ha detectado algunas incidencias en las plantillas, por lo que conviene hacer las siguientes precisiones:
- Conforme a lo dispuesto en las Normas de Reparto de AISGE, aprobadas por nuestra Asamblea General, a la función realizada como director de doblaje corresponde asociar la categoría A. Por lo tanto, el director únicamente podría tener una categoría superior a esta, es decir, la A1, en caso de que haya intervenido en la obra también como actor, y siempre que a su intervención actoral le correspondiera la máxima categoría en función de los takes que hubiera realizado.
- Asimismo, conviene recordar que si bien corresponde al director de doblaje valorar el trabajo realizado por cada intérprete para su inclusión en las distintas categorías reflejadas en las plantillas, la categoría finalmente asignada a cada actor, en todo caso, debe corresponderse con el número de takes realizados, si bien, el director de doblaje, con carácter excepcional, y siempre en función del grado de dificultad de la interpretación realizada, podrá asignar la categoría de reparto inmediatamente superior a la resultante de aplicar las horquillas de takes reflejadas en las plantillas.
- ¿Cómo se ha de actuar si el doblaje se realiza sin director, o este no elabora o remite la plantilla a AISGE?
Desde 2004, año en el que AISGE implantó la plantilla de doblaje como documento preferente para articular el reparto de derechos generados por las interpretaciones de voz, AISGE precisa disponer una ficha completa por cada obra explotada en el mercado, en la que consten la totalidad de los intérpretes de voz o doblaje y los takes o categorías de cada uno de ellos. Por esta razón, si en un doblaje no existiera la figura del Director de Doblaje, o este no estuviera cumpliendo con su labor de gestionar las plantillas y remitirlas a la entidad, tal situación debe ser puesta en conocimiento de AISGE con la mayor celeridad posible.
En estos casos, la entidad estudiará cada situación por separado, si bien se insta a los intérpretes a solicitar la colaboración del estudio o empresa, para que pueda expedir una certificación con la relación íntegra de todos los intérpretes y sus correspondientes takes realizados. Si en el doblaje no existiera la figura del director, tal extremo igualmente habrá de ser certificado por la empresa, pudiéndose en este caso confeccionar una plantilla de doblaje, a modo de declaración conjunta, por parte de todos los intérpretes de la obra, pues AISGE solo aceptará tal declaración si esta refleja al elenco completo.
Trabajamos para garantizar tus derechos.
Si tienes cualquier duda o consideración que hacer puedes dirigirte a cualquier oficina o sede de AISGE o a la dirección de email
socios@aisge.es